Boletín Dominical 3 de Noviembre 2024 | Sunday Bulletin November 3, 2024

Trigésimo primer domingo del tiempo ordinario, 03 de noviembre 2024 / Thirty-first Sunday in Ordinary Time, 03 November 2024

Gracias a todos que apoyaron a Un Nuevo Amanecer el 26 de octubre! | Thank you to everyone who supported our parish banquet on October 26!
In a special way, we thank the event sponsors:
Gold Sponsor
El Milagro, Inc.

Bronze Sponsors
Carnicerías Jiménez
Dominican Friars Central Province
Enríquez Produce
J.L. Gonzalez Produce
Panadería Nuevo León
Pro Studio, Inc.
Sims Metal
Teamsters Local #703

El escriba replicó: “Muy bien, Maestro. Tienes razón, cuando dices que el Señor es único y que no hay otro fuera de él, y amarlo con todo el corazón, con toda el alma, con todas las fuerzas, y amar al prójimo como a uno mismo, vale más que todos los holocaustos y sacrificios”.

Lecturas de Hoy / Today’s Readings:

Lectura I (Deuteronomio 6:2-6): Moisés recuerda a los israelitas que amen a Dios con todo su ser y obedezcan los mandamientos de Dios como una forma de mostrar ese amor y experimentar la vida verdadera.

Lectura II (Hebreos 7:23-28): Jesús, nuestro sumo sacerdote eterno, ofrece un sacrificio perfecto y duradero, a diferencia del sacerdocio temporal de la Antigua Ley, e intercede continuamente por nosotros ante Dios Padre.

Evangelio (Marcos 12:28b-34): Jesús enseña que los mandamientos más grandes son amar a Dios con todo tu corazón, alma, mente y fuerza, y amar a tu prójimo como a ti mismo.

Reading I (Deuteronomy 6:2-6): Moses reminds the Israelites to love God with their whole being and obey God’s commandments as a way to show that love and experience the fullness of life.

Reading II (Hebrews 7:23-28): Jesus, our eternal high priest, offers a perfect and lasting sacrifice, unlike the temporary priesthood of the old law, and continually intercedes for us with God the Father.

Gospel (Mark 12:28b-34): Jesus teaches that the greatest commandments are to love God with all your heart, soul, mind, and strength, and to love your neighbor as yourself.

Mass intentions:

03 Nov—Domingo / Sunday
9:30 am + Val Kach; + Petronella Kach; + Vicente Jauregui
11:30 am + John Leopold Witunski; + Genoveva Gutierrez; + Arturo Leon, birthday
1:30 pm + Amelia Perales; + Isabel Prieto; + Esperanza Amaro
6:30 pm + Maria Marcos Perales Gomez; Agustin Villanueva Sanchez
04 Nov—Lunes/Monday
8:00 am Agradecimiento a San Judas por la salud: Maria Tapia
05 Nov—Martes/Tuesday
8:00 am + Mark Gyure
06 Nov—Miércoles/Wednesday
8:00 am + Ana Maria Rangel Ramirez; + Lourdes Rangel Ramirez
07 Nov—Jueves/Thursday
8:00 am + Vicente y Francisco Rangel Ramirez
08 Nov—Viernes/Friday
8:00 am + Juana Rangel Ramirez

Círculo de Oración
El círculo de la renovación carismática se reúne los sábados a las 7:00 pm en San Pio. También la misa de sanación se celebra cada tercer sábado del mes.

El grupo inició adoración al Santísimo Sacramento con la comunidad cada cuarto sába- do del mes.

Su Ofrenda Dominical en Línea
Usted puede apoyar la misión de la parroquia de San Pío V con su donación en línea a través de GiveCentral. El proceso es fácil y seguro por visitar www.givecentral.org/location/175event/24483

Your Sunday Offering Online
You can support the mission of St. Pius V parish through your online donation via GiveCentral. The process is easy and secure by visiting www.givecentral.org/location/175 event/24483

Mass Schedule / Horario de Misas

Sunday | Domingo
Misas en Español: 9:30 am, 1:30 pm & 6:30 pm
Mass in English: 11:30 am

Monday-Friday | Lunes-Viernes
8:00 am en la capilla / in the chapel

Thursday | Jueves
St. Jude Shrine Masses at 12 pm & 6:30 pm in English

Confessions | Confesiones
Saturdays – 5:00-6:00 pm – Sábado

Marriages | Matrimonios
Sacramental marriage in the Catholic church requires thoughtful and prayerful preparation. Call the parish office 6-8 months prior to your wedding date to register for instructions and preparations.

El matrimonio sacramental en la iglesia católica exige una preparación con reflexión y oración. Llame a la oficina parroquial 6-8 meses antes para instrucciones y preparati- vos.

Quinceañeras
Girls or boys who want to publicly affirm their growing maturity with a quinceaños celebration at St. Pius V need to register with the parish 6 months before their 15th birthday and are required to participate in preparatory classes. Call the parish office to register.

Personas que quieren celebrar sus quinceaños en San Pio V necesitan registrar 6 meses antes y participar en clases de preparativo. Llame a la oficina parroquial para registrarse.

Adult Faith Formation
Here at St. Pius we have an on-going group of adults who are in the process of faith formation. Some are preparing for sacra- ments while others are making a further commitment to engage more in their faith and to become more involved in the parish.

If you or someone close to you have questions about living life as a Roman Catholic Christian you can join other like-minded peo- ple and explore the richness that our faith tradition offers. Please contact the parish office 312-226-6161 for more information.

Formación de fe para adultos
Aquí en San Pío tenemos un grupo continuo de adultos que están en el proceso de formación en la fe. Algunos se están preparando para sacramentos, mientras que otras se están comprometiendo a participar más en su fe y a involucrarse más en la parroquia.

Si usted o alguien cercano a usted tiene preguntas sobre cómo vivir la vida como cristiano católico romano, puede unirse a otras personas con ideas afines y explorar la riqueza que ofrece nuestra tradición de fe. Por favor, póngase en contacto con la oficina parroquial 312-226-6161 para más información.

Staff Directory | Directorio de Personal
Tel: 312-226-6161
Email: contact@stpiusvparish.org

Pastor: Thomas Lynch, OP, ext. 240
Parochial Vicars: Brian Bricker, OP, ext. 224; Patrick Rearden, OP, 312-226-0074, ext. 504
School Principal: Melissa Talaber, 312-226-1590
Deacon: Oscar Gonzalez, ext. 221
Music Director: Lucia Guzman, ext. 221
Director Rel. Ed.: Vicente Medina, ext. 234
Director of Operations: Yolanda Ayala, ext. 241
Director of Development: Eric Schwister, ext. 227

Consejera en San Pío V
Si usted o alguien que usted conoce necesitaría ser- vicios de consejería, por favor hable con Patricia Broderick, consejera de San Pío V a 773-860-8909.

Parish Counselor
If you or someone you know is in need of counseling services, please contact the St. Pius V Parish Counselor, Patricia Broderick at 773-860-8909.

Archivo de boletines / Archive of bulletins
Se puede encontrar un archivo de los boletines de los domingos pasasdos por hacer clic aquí.
An archive of past Sunday bulletins can be found by clicking here.